четверг, 7 ноября 2019 г.

Волшебник и дракон

Под катом - перевод рассказа The Wizard and the Dragon за авторством Ричарда Ли Байерса со сборника Dark Destiny III.




Сдвоенные двери здания лаборатории перекосило, и они открывались с трудом. Ржавые петли заскрипели, низ двери проскрипел по половицам - Эдисон давно уже оглох настолько, что этого не слышал, но звук родился у него в воображении. Стоял декабрь, было холодно, изо рта шел пар.

Осторожно шагнув в вестибюль, он поднял перед собой керосиновую лампу. Ее свет выхватил из темноты очертания пыльных стеклянных шкафов, в которых когда-то стояли телеграфные ключи, клопферы и гальванометры. Книжные полки были пусты. В одну кучу были свалены модели и прототипы изобретений, покрытые ржавчиной и никому не нужные - Бойс, ассистент Эдисона, разбирал их на запчасти. Динамо-машина, получившая прозвище «Длинноногая Мэри-Энн», находилась в ужасном состоянии. С газовых рожков свисали провода с лампочками. Пахло грязью, гнилью и мышами.

Ему больно было смотреть на то, во что превратилась лаборатория. Стоило довериться юристу и принять меры, чтобы этого не допустить. Но, в первую очередь, нужно было отказаться от переезда в Уэст-Орандж. В последнее время ему все чаще казалось, что в Менло-Парк он оставил свою удачу.

Внезапно он увидел, что со стороны столярной мастерской к нему движутся трое людей. Внимание перепуганного изобретателя привлек тот из них, кто шел по центру. Тощий, с худым длинным лицом, с паутиной морщинок вокруг серо-стальных глаз, в широкополой шляпе с перьями поверх длинного кудрявого парика, в камзоле с жабо и манжетами, он словно бы прибыл прямиком из Англии времен реставрации Стюартов. Его спутники предпочли более подобающие длинные пальто и шляпы-котелки. Они шли на расстоянии в полшага от мужчины в центре, их лица ничего не выражали, а глаза постоянно находились в движении, будто бы они были телохранителями.

Внезапно Эдисон понял, что никто из троих не выдыхает пар, и это его удивило.

Мужчина в шляпе с пером улыбнулся:
- Томас Алва Эдисон! Волшебник из Менло-Парк! Наконец-то мы встретились. Меня зовут Палмер Гайс.

Эдисон моргнул. Его напугало внезапное появление этой троицы и смутил старинный наряд Гайса, но сейчас он был совершенно ошеломлен. Вот уже несколько лет он почти ничего не слышал, но басовитый голос Гайса он различил настолько отчетливо, будто кто-то вылечил его глухоту или провел телефон прямо ему в череп. Несомненно Гайс использовал какой-то акустический феномен или какое-то устройство.

Гайс протянул бледную руку, и Эдисон пожал ее. Рука была твердой и холодной - видимо, из-за погоды.

- Честно сказать, - произнес Гайс, - я думал, что вы отклоните анонимное приглашение на тайную встречу. В конце концов, я ведь мог оказаться злоумышленником и похитить вас ради выкупа.

- Мне захотелось рискнуть, - ответил Эдисон, поставив керосиновую лампу на верстак. - Особенно с учетом того, что творилось последние несколько недель. Обычные крысы танцевали и делали трюки, словно цирковые. Собака вытаптывала буквы в грязи - или же это был волк?  Какая-то женщина подняла над головой грузовой вагон. Мое любопытство не позволило бы все это проигнорировать. И я надеюсь, что вы сможете все это объяснить, как обещали в своем письме.

- Слова истинного ученого, - произнес Гайс. - Будьте уверены, я объясню каждое из этих чудес, но, с вашего разрешения, я хотел бы начать с демонстрации.

Он повернулся к телохранителю слева - молодому блондину со строгим лицом:
- Мистер Саймонс, не могли бы вы одолжить мне ваше оружие?

Саймонс достал из кармана небольшой двуствольный пистолет и протянул своему боссу.

- И вашу руку, пожалуйста, - добавил Гайс.

Саймонс подчинился, и Гайс прострелил ему ладонь. Выражение лица Саймонса не изменилось. Эдисон ахнул.

- Не бойтесь, - промурлыкал Гайс, и это прозвучало так мягко и весело, что Эдисон, к своему же удивлению, сразу успокоился. - Уверяю вас, мы не сумасшедшие, и с моим помощником все хорошо.

Взяв изобретателя за руку, Гайс подвел его ближе к Саймонсу. В воздухе висел едкий пороховой дым.

- Осмотрите рану, - произнес Гайс, отложив пистолет в сторону. - Я хочу, чтобы вы убедились в том, что это настоящая рана, а не какой-то трюк.

Он пропихнул в рану указательный палец, но выражение лица молодого человека вновь никак не изменилось.

Эдисона чуть не стошнило от этого зрелища, и он поспешил сказать:
- Я убедился.

- Отлично, - произнес Гайс, вынув палец весь в крови. - Мистер Саймонс, залечите рану.

Бледная рука телохранителя вдруг стала густо-розовой, будто в нее прилила вся кровь тела, однако кровотечение прекратилось и края пулевого отверстия начали стягиваться. От раны остался лишь сероватый рубец, но и он через мгновение исчез. Эдисон вытаращил глаза в изумлении.

- Вот видите? - спросил Гайс, вынув из рукава носовой платок и вытирая палец, пока Саймонс прятал пистолет обратно в карман. - Чудеса, которые мы позволили вам увидеть - это не технические уловки, цирковые трюки, иллюзии и прочий обман. Причина в другом.

Эдисон преодолел изумление, его мозг вновь заработал. Сглотнув ком в горле, он спросил:
- В чем же?

- Вы верите в сверхъестественное, мистер Эдисон?

Изобретатель недоверчиво посмотрел на него:
- Я верю, что во вселенной существуют силы, о которых человечество пока не знает. Я и сам изучал одну из них - силу эфира - но пока не продвинулся достаточно далеко. Вы хотите сказать, что мистер Саймонс исцелил себя психической энергией?

- Можно сказать и так, - ответил Гайс. - Но исцеление - лишь малая часть того, что я хочу вам рассказать. Столетия назад я и мои компаньоны были такими же, как сейчас. Затем нам повезло привлечь внимание тайной элиты, которая приняла нас в свои ряды. Нашими благодетелями оказались благороднейшие из людей, одаренные вечной жизнью и великой силой. Друг друга они называют сородичами, хоть люди и привыкли звать их вампирами.

Он улыбнулся, показав верхние клыки, которые стали длиннее и страшнее. Спустя секунду они втянулись обратно в челюсть, приняв нормальную длину:
- Вы мне верите?

Во рту у Эдисона пересохло, сердце оглушительно билось, но он чувствовал, что нельзя показывать страх:
- Да, ваши доказательства более чем убедительны. Вопрос в том, зачем вам это? Большинство людей не верят в вас - очевидно, потому, что вы сами этого желаете.

- Так и есть. И поэтому вы решили, что раз уж я раскрыл вам правду, то вы не переживете эту встречу? Вы решили, что я заманил вас сюда, чтобы удовлетворить свое пристрастие к витэ... крови гениев? - он улыбнулся. - Вы ошибаетесь. Мифы смертных очерняют мой вид. Мы люди, а не дьяволы. Как правило, мы питаемся, не причиняя серьезного вреда, и я определенно не намерен убивать вас сегодня.

И вновь голос Гайса прозвучал так тепло и убедительно, что Эдисон полностью расслабился.

- В чем же тогда дело? - спросил он.

- Я удивлен, что вы не догадались, - сказал Гайс. - Хотя это я виноват, что вывалил на вас столько всего. Я предлагаю вам то же, что мой сир предложил мне. Присоединяйтесь к нам.

У Эдисона отвисла челюсть:
- Вам нужен я?

- Конечно. Вы умнейший из людей своей эпохи, Наполеон среди изобретателей. Вы ведь хотите быть бессмертным? Зачем ученому сходить в могилу, не узнав большинство тайн вселенной, если можно исследовать и изобретать вечно?

Эдисон мотнул головой:
- Вы правы. Я сегодня узнал слишком много. Естественно, я мечтал о вечной жизни, как и все. Но моя жизнь и так...

- Простите за прямоту, друг мой, но вам уже за пятьдесят. Вы вступили в последний акт своей жизни - угасание здоровья, скорбь и тому подобное. А затем внезапно опустится занавес.

- Даже если и так, - произнес Эдисон, - у меня есть жена, друзья и работа. Мне придется от всего этого отказаться, не так ли?

- Боюсь, что так, - ответил Гайс. - Иначе нельзя сохранить Маскарад - иллюзию того, что вампиры лишь миф. Но вам решать, что дороже - ваше нынешнее существование или бессмертие.

Он поймал взгляд Эдисона своими серыми глазами, и в голове у изобретателя зашумело:
- Скажите, вы счастливы в браке?

Эдисон поморщился:
- Когда-то был. Но когда General Electric купили мою энергетическую компанию, я вложился в добычу железной руды и предложил Мине поехать со мной на шахту Огден. Но она отказалась. Неприязнь к тяжелой жизни перевесила в ней любовь ко мне.

Гайс кивнул:
- Осмелюсь спросить, вы близки со своими детьми?

Эдисон подумал о непослушной Мэриот, плаксивом Томе и ленивом Уилле и грустно ответил:
- Не могу ответить утвердительно.

- Насколько я понимаю, в друзьях вы также разочаровались? Кажется, был некто Джиллилэнд...

- Эзра Джиллилэнд. Он всем мне обязан, но пытался украсть у меня права на фонограф.

А ведь Джиллилэнд был лишь одним из тех, кто предал его. Липпинкотт, Томлинсон, Инсулл, Джонсон, Диксон - эти имена эхом раздавались у него в голове, высмеивая само понятие верности.

Гайс вздохнул:
- Остается только работа. Особенно ваши шахты.

- Прекратите, - произнес Эдисон. - Я не смог конкурировать с крупными компаниями даже с учетом всех моих инноваций. Я занял кучу денег и не знаю, как возвращать долги.

- Не мне судить, - сказал Гайс, - но я не вижу в вашей жизни того, за что стоило бы цепляться. Среди нас вы найдете достойных товарищей - мудрейших и благороднейших людей, которые отринули мелочность и злобу, осознав перспективы бессмертия. И вам никогда не придется думать о деньгах. За тысячелетия мы скопили несметные богатства.

Голова у Эдисона шла кругом. Отказаться от своей человеческой сути, чтобы стать существом из легенд? Можно ли предсказать последствия такого деяния? Сама мысль об этом казалась не просто дерзкой, но безумной.

С другой стороны, его страшило его нынешнее существование. Оно стало для него невыносимым. На публике Эдисон всеми силами скрывал растущее отчаяние, оставаясь энергичным и уверенным в себе «волшебником», но дни его славы прошли, все великие идеи и изобретения остались в прошлом.

И если вступление в ряды вампиров могло вернуть все это, то риск оправдан. А Эдисон никогда не боялся рисковать. Он ощутил в себе рвение и силу, словно уже стал бессмертным, поднял голову - и увидел, что Гайс с телохранителями куда-то смотрят.

А смотрели они на мужчину в черном пальто фасона «инвернесс», облокотившегося на перила деревянной лестницы, ведущей на второй этаж. На столбик он повесил свой цилиндр. Улыбаясь, он двигал руками - из-за глухоты Эдисон не сразу понял, что он аплодирует. У изобретателя возникло ощущение, что этот мужчина был здесь с самого начала и подслушивал разговор, никем не замеченный.

Мужчина был среднего роста, лицо его было болезненно бледным, с высокими скулами и крючковатым носом. Под изогнутыми бровями располагались большие и глубоко посаженные глаза. Под густыми усами не было видно рот - только нижнюю губу, полную и красную. Под галстуком-бабочкой виден был золотой круглый медальон с изображением дракона и креста.

- Браво, юстициарий, - произнес он, растягивая слова. В его голосе не было того магического звучания, которое было в голосе Гайса, и Эдисону приходилось напрягаться, чтобы его слышать. Тем не менее, он почувствовал, что этот мужчина - тоже вампир. - Отличное представление. Я и сам почти поверил.

После секундного изумления Гайс улыбнулся:
- Полагаю, нас почтил своим присутствием князь Дракула?

Эдисон недоверчиво нахмурился. Насколько он помнил, «Дракула» - это название английского романа ужасов, который недавно издали в Америке.

Мужчина в пальто выпрямился:
- Приятно быть знаменитым.

- Приятно, - согласился Гайс, - но опасно. Вы преступник. Ко всем вашим злодеяниям прибавилось нарушение Маскарада.

Дракула улыбнулся:
- Стокер неплохо поработал, не так ли? Успех превзошел все мои ожидания. Ваше обвинение - вздор. Благодаря этой книге скот еще сильнее уверился в том, что мы - вымышленные существа. Они даже уверены в том, что сам Влад Дракула - выдумка писателя, что и было моей целью. Но вы можете попытаться задержать меня. Ваша должность дает вам такое право. Но дает ли она вам силы для этого?

Гайс колебался:
- Мистер Саймонс и мистер Филдинг - архонты. Втроем мы более чем способны с вами справиться. Но так уж случилось, что мы заняты делом, поэтому позволим вам уйти целым и невредимым.

- Как любезно, - ответил Дракула. - Однако так уж вышло, что я тоже восхищен достижениями мистера Эдисона, поэтому ваше дело - это также и мое дело. Другими словами, вы его не получите.

Эдисону не хотелось встревать в разногласия вампиров, но его возмутило высокомерие Дракулы, а еще ему стало стыдно за собственную робость. Сделав глубокий вдох, он произнес:
- Это мне решать, князь. И я решил принять приглашение мистера Гайса.

Дракула наклонился к Эдисону, и изобретатель успел заметить красный подбой пелерины его пальто:
- Вы бы так не решили или, по крайней мере, решились не так быстро, если бы Гайс вас не околдовал. В его голосе - магия.

Эдисон недоверчиво моргнул. Неужели Дракула говорил правду? В голосе Гайса действительно было что-то странное...

- Ложь, - заявил Гайс.

- Он лжет, - сказал Дракула, по-прежнему глядя на Эдисона, - ну или избирательно сообщает и скрывает факты. Да, став вампиром, вы обретете сверхчеловеческие возможности и долголетие. Но любезный юстициарий забыл упомянуть голод - ужасную жажду человеческой крови, которая овладевает даже самыми кроткими из нас. Какими бы человечными ни были намерения вампира, он раз за разом становится убийцей.

Он оскалился:
- Лично меня это не беспокоит. Но наверняка побеспокоит вас.

Эдисон посмотрел на Гайса:
- Это правда?

- Нет, - ответил сероглазый вампир. Его голос звучал еще более музыкально, и Эдисон напряг всю свою силу воли, чтобы сбросить наваждение, если оно, конечно, было. - Признаю, что аппетиты наши велики, но их можно утолить безопасно. Нужно просто предпринять некоторые предосторожности.

- Станете ли вы также отрицать, что исказили истинную суть своего сегмента вампирского сообщества? - спросил Дракула. - Вы нарисовали картину достаточного равноправия, чтобы это понравилось даже американской душе. Но мы оба знаем, что это феодальное общество с жесткой иерархией, диктатурой сиров над потомством, эксплуатацией молодняка старейшинами, притеснением слабых сильными. Гордый и независимый мистер Эдисон возненавидит у вас всё.

Филдинг, второй архонт, здоровенный рябой мужчина, у которого на большом пальце правой руки не хватало одной фаланги, бросил на Гайса вопрошающий взгляд. Эдисон предположил, что телохранитель просит разрешения напасть на Дракулу. Юстициарий едва заметно отрицательно покачал головой.

- И вновь искажение фактов, - заявил Гайс. - Мистер Эдисон, я как ваш покровитель помогу вам найти свой путь в сообществе сородичей. Вы ведь не против моей помощи? И да, у нас есть свое правительство и стражи нашего закона. Но так было у всех и всегда.

- Режим, о котором он говорит, - продолжил Дракула, - называется Камарильей. Это те же институты власти смертных, но извращенные согласно вкусам сумасшедших старейшин клана Вентру. Их цель - сделать так, чтобы скот, то есть люди, подобные вам, не смогли сбросить ярмо своих самопровозглашенных хозяев, и для этого они готовы сеять смерть и страдание. Сомневаюсь, что вам понравится работать на них.

- Если эта Камарилья так плоха, - спросил Эдисон, - то почему мистер Гайс так вежлив? Почему он просто не напал, не обратил и не поработил меня? Это ведь в его силах?

- Это в моих силах, - произнес Гайс. - Но я не варвар.

Дракула рассмеялся:
- Если бы у нас была возможность обсудить пару несчастных случаев с избранниками юстициария, то вы бы поняли, насколько смешно его заявление.

Дракула сунул руку за пазуху, и Саймонс с Филдингом напряглись, но он вынул лишь коробку спичек и серебряный портсигар, который открыл и протянул присутствующим. Телохранители никак не отреагировали, Гайс и Эдисон сделали отрицательные жесты головой.

- Никто не хочет? Жаль, сигареты ведь хорошие - их для меня делают в Стамбуле. Табак - единственная хорошая вещь в Турции. Ну а вас, милый смертный, этот модник мог бы обратить насильно, но он ведь вентру. Политикан до мозга костей. Ему проще обмануть вас, чем прибегнуть к грубой силе, особенно с учетом того, что он вас боится.

Теперь рассмеялся Гайс:
- Прошу вас, мистер Эдисон, не обижайтесь - я смеюсь не над вами. Но сама мысль о том, что мы втроем можем бояться безоружного смертного, абсурдна до крайности.

- Но вы здесь именно из-за этого, - произнес Дракула, зажигая спичку ногтем большого пальца. Желтое пламя отразилось в глубине его темно-зеленых глаз. Он зажег сигарету. - Даже ретрограды-вентру поняли, что прогресс больше нельзя игнорировать. За время одной смертной жизни наука изменила мир и продолжит менять его так быстро и радикально, что ваш старческий кружок кукловодов в конце концов не сможет дергать за ниточки. Полагаю, что со временем скот получит силы, которые превзойдут наши.

Дракула выдохнул облако едкого дыма и продолжил:
- Очень грустно, что вы, аристократы, глупы и оторваны от мира настолько, что считаете, что привлечение мистера Эдисона позволит вам вернуть власть. Даже если вы заполучите этого гения, он - лишь один из многих. Полагаю, вы хотя бы слышали о Белле, Майбридже, Суоне, Тесле?

- Естественно, - ответил Гайс. - И я знаю, что мистер Эдисон - величайший из них всех. Именно он заслужил бессмертие. И я осмелюсь предположить, что он предпочтет бессмертие именно в рядах моей секты - братства, которое, несмотря на ваши обвинения, стремится к миру, просвещению и процветанию при всех своих немногочисленных вмешательствах в дела смертных. Ему не место среди безумцев Шабаша. Он посвятил свою жизнь цивилизации и прогрессу, а не жестокости и разрушению. Проще говоря, вы его не получите.

- Вы не поняли, - произнес Дракула. - Я не...

Гайс кивнул, и его телохранители налетели на Дракулу. Перепуганный Эдисон отпрянул назад.

Бледная рука Дракулы выхватила из-за пазухи длинную острую палку, скорее всего подобранную в столярной мастерской. В ту же секунду его мышцы раздулись, он стал выше, одежда лопнула по швам. Его кожа стала маслянисто-черной, позвоночник ощетинился гребнем шипов, нижняя половина лица вытянулась и превратилась в клыкастые челюсти ящера. В воздухе повисло зловоние.

Телохранителей не впечатлила эта метаморфоза. Саймонс шел прямо на чудовище, Филдинг заходил сбоку. Сжав палку подобно мечу, Дракула ткнул Саймонса в грудь. Тот уклонился и пнул противника в колено. Несмотря на свою глухоту, Эдисон услышал, как треснула кость.

Филдинг куда-то исчез, как будто испарился, а затем что-то вспыхнуло и грохнуло несколько раз. Дракула, хромающий после удара Саймонса, накренился набок. Эдисон понял, что Филдинг стал невидимым, а затем расстрелял чудовище из револьвера.

На секунду возникло впечатление, что архонтам удалось одолеть Дракулу, но чудовище восстановило равновесие. Его раненая нога раздулась и пошла волнами, восстанавливаясь. Резко повернувшись, он взмахнул рукой размером с лопату. Удар пришелся Саймонсу в лицо, и тот отправился в полет через всю комнату со сломанной шеей.

Дракула устремился за ним с ловкостью леопарда. Саймонс, чья голова безвольно свисала, пытался подняться, но чудовище схватило палку обеими руками и с размаху всадило в центр груди вампира. Хрустнули кости, брызнула кровь, Саймонс бессильно растянулся на полу. Его голубые глаза яростно вращались, но кол в сердце очевидно не позволял ему пошевелиться.

В следующую секунду Дракула качнулся вперед, будто кто-то ударил его в спину. Он начал оборачиваться, но покачнулся вновь, а затем отпрыгнул вбок, очевидно уходя от третьего удара. Возможно, он смог его услышать.

Дракула принялся кружиться, делать выпады и уклоняться. Из пулевых отверстий у него в боку стекала кровь, остатки одежды свисали клочьями. Он не отходил далеко от Саймонса, будто опасался, что Филдинг может вытащить кол из груди товарища.

Казалось, что чудовище боксирует с собственной тенью. Но иногда удары достигали цели, и на скользкой шкуре Дракулы появлялся очередной рубец. А иногда и он бил в цель, и его когти рассекали что-то невидимое, расплескивая брызги крови. Его руки были в крови по локоть, пол был весь заляпан красным. Когда Дракула сбил с Филдинга шляпу, она внезапно стала видимой и покатилась по полу.

Сперва перепуганный Эдисон лишь смотрел, но затем до него дошло, что вампиры сражаются за него - и это привело его в ярость. Он не был каким-то там трофеем! Он был человеком, и некоторые считали его великим, но, прежде всего, он был хозяином своей жизни и не собирался от этого отказываться. Пусть он и был слаб, но исход этого боя должен был решить именно он.

Проблема была в том, что он сам не знал, чьей победы хочет. Кого выбрать своим проводником в мир вампиров - Гайса или Дракулу? Была ли Камарилья хорошей, а Шабаш плохим, или все было наоборот?

Не имея доводов в пользу ни одного из вариантов, он уже отчаялся найти ответ. А затем он понял, что Гайс, как и он, просто наблюдает за дракой, прищурив свои серые глаза. Его агенты рисковали собой, но он сам держался в стороне - и это косвенно подтверждало те обвинения, что огласил Дракула.

Эдисон осмотрел поле боя, подмечая капающую из воздуха кровь и отпечатки ног на полу, и точно понял, где находится Филдинг. Стараясь не терять его из виду, Эдисон потянулся за лампой.

- Стоять! - крикнул Гайс.

Эдисон замер. Голос вентру эхом раздался у него в голове, притупляя его собственные мысли. Но затем приступ животного страха и ярости вернул ему силы. Он схватил лампу, замахнулся - и понял, что снова не знает, где Филдинг.

Впав в отчаяние и ожидая удара Гайса в спину, Эдисон смог все же заметить свежую струйку крови на полу. Размахнувшись изо всех сил, он метнул лампу.

Лампа ударилась обо что-то невидимое и окатила его огнем. В пламени проявились очертания Филдинга. Он был вооружен металлической цепью, но бросил ее в попытках потушить себя.

Дракула подхватил двигатель марки «Бакстер» мощностью 10 л. с. и принялся избивать им Филдинга, сам оставаясь в безопасности от огня. За три удара сердца он превратил телохранителя в груду мяса, которая еще дергалась, но уже никак не могла сбить пламя. От вони горелого мяса подташнивало.

Вспомнив о Гайсе, Эдисон обернулся. Но вампир и не пытался приблизиться к нему, а просто сердито смотрел исподлобья.

Дракула вновь обрел человеческий облик и попытался прикрыться остатками одежды. Презрительно глядя на Гайса, он произнес:
- Вижу, что время не сделало вас храбрее.

Юстициарий пожал плечами:
- Возможно, вы не в курсе, но современные генералы не выступают сами на передовой, а продумывают стратегию для войск. Как видите, мы, Вентру, способны к прогрессу. Что дальше, князь? Нападете на меня? Уверяю вас, я куда опаснее моих слуг. Я достаточно силен, чтобы одолеть даже прославленного воеводу Валахии, особенно когда он изранен и слаб.

Дракула улыбнулся:
- Полагаю, я бы справился с вами. Но я позволю вам уйти целым и невредимым, если вы дадите мне слово, что вы и ваши коллеги оставите мистера Эдисона в покое.

Рана на лбу Дракулы затянулась, кровь перестала течь из простреленного бока.

- Что насчет мистера Саймонса?

- За ним вы сможете вернуться следующей ночью.

Гайс был недоволен:
- Что ж, раз уж этот смертный свяжет свою судьбу с вами, мне здесь делать нечего. Но я обещаю вам, князь, мы еще встретимся.

Кивнув Эдисону, он развернулся и неспеша вышел через дверь.

Хоть ужасная драка и закончилась, Эдисон по-прежнему нервничал и дрожал.

- Полагаю, вы меня укусите? - спросил он, теребя пальцами шарф. - Мне снять шарф или закатать рукав?

- Нет, - ответил Дракула.

- Мы сделаем это где-то в другом месте?

- Мы ничего делать не будем, - ответил Дракула, чье лицо было освещено пламенем. - Я не намерен давать вам становление и пытался сказать об этом, когда архонты накинулись на меня. Я явился сюда лишь для того, чтобы вырвать вас из когтей Гайса.

У Эдисона отвисла челюсть:
- Но... почему?

- Потому что, как я уже говорил, я вами восхищаюсь, - он надел цилиндр, что смотрелось дико в сочетании с окровавленными обрывками пальто, и направился к выходу. - Прощайте.

- Постойте! - крикнул Эдисон, и вампир вновь повернулся к нему. - Я помог вам лишь потому, что думал, что вы тоже хотите меня обратить. Как вы не поймете - я хочу стать вампиром!

- Даже после того, что увидели и услышали? - Дракула покачал головой. - Для гения вы крайне глупы. Поверьте, бессмертие вам не подходит.

- С чего вы взяли?

- Этого я не скажу, - ответил Дракула. - Вы и так уже слишком много знаете о виде, к которому я принадлежу. Но я могу предсказать вашу судьбу, и я вижу, что у вас еще осталось несколько славных лет. Вы с женой преодолеете свои разногласия, обретете друзей и совершите новые открытия. Если только не попытаетесь связаться с вампирами, потому что тогда я вас уничтожу.

- Но...

И Дракула мгновенно исчез.

*          *          *

У Дракулы в Лондоне было три убежища. Наиболее безопасным из них был подземный храм, обнаруженный во время захвата Лондиниума римлянами. Он находился так глубоко, что к тому моменту, когда Дракула шагнул на последнюю ступеньку лестницы, даже его сверхчувствительные уши не различали звуков человеческого муравейника над головой. Единственным звуком здесь было журчание ближайшего подземного потока.

Храм был залит электрическим светом. В углу, рядом с барельефом, на котором Митра убивал быка, стояли два гроба, два больших чемодана и шкаф. Но большую часть храма занимала лаборатория, похожая на лабораторию Эдисона, заставленная верстаками, станками, книжными полками и штативами с колбами и флаконами. Острые запахи агрессивных химикатов, раскаленного металла и горелой изоляции смешались с запахами земли и камня.

Фарадей сидел сгорбившись за столом и собирал какое-то электрическое устройство дрожащими руками. Его кожа была белой, как бумага, его глаза лихорадочно сверкали, а клыки были выпущены на всю длину. Очевидно было, что он не питался уже несколько дней, если не больше. Если бы Дракула позволил себе такое, то не смог бы думать ни о чем, кроме утоления голода. Но Фарадей не обращал никакого внимания на свое состояние. Не замечал он и появления своего сира.

- Здравствуй, - произнес Дракула. - Я вернулся.

Фарадей вздрогнул. Он пытался ответить, затем обнаружил, что клыки мешают ему говорить, и с видимым усилием втянул их.

- Здравствуй, - каркнул он.

Дракула не знал даже, заметил ли его чайлд, что сир на пять месяцев уезжал в Америку. Подойдя ближе, он произнес:
- Пойдем в город, Майкл. Тебе нужно витэ.

- Позже, - сказал Фарадей. - Я на пороге прорыва. Я чувствую это.

И он принялся с жаром рассказывать о своих последних достижениях в деле превращения электричества в антигравитацию - эта задача не отпускала его с самого обращения, которое произошло тридцать лет назад.

Дракула мрачно вспомнил те времена, когда с интересом выслушивал все это. Фарадей был величайшим мудрецом своего времени - открыл бензол, изобрел генератор. Поэтому Дракула решил, что он возглавит группу немертвых ученых, которые своими открытиями должны были дать Дракуле превосходство над людьми и вампирами. Но на Фарадее проект и закончился. Все эти разговоры были не более чем бредом. Осталась потребность думать, и она росла, но талант ученого исчез в момент обращения.

Дракула часто размышлял над тем, почему так произошло. Становление не лишало прочих форм творчества: поэты клана Тореадор сочиняли шедевры, чародеи клана Тремер варили зелья и проводили ритуалы. Так почему же вампир не мог улучшить современную модель атома или изобрести новый вид двигателя? Возможно, это была шутка Создателя. Возможно, так он гарантировал, что, как бы далеко ни простиралась власть вампиров, скот в итоге все равно сокрушит их. Но, к сожалению, Гайс никогда бы не поверил Дракуле, что в обращении Эдисона нет смысла.

Он посмотрел на Фарадея и понял, что нужно делать. Он поднял руку, и ученый замолк.

- Прошу прощения, - произнес Дракула.

- За что?

- За тридцать лет ненужных мучений. Покойся с миром.

С этими словами Дракула оторвал Фарадею голову.

4 комментария:

  1. Вот тут хорошо видно почему сам Дракула не ученый и почему у него в принципе и не могло ничего выйти.
    Наука - это тыканье вслепую в темной комнате. Занятие не быстрое и часто заводящее в тупик, который можно решить лишь привнесением новых идей от других участников.
    В общем, Дракула пеняет на Создателя, когда на деле нужно пенять на собственное непонимание работы ученых и что одни громкие имена ничего не значат.
    На одного Фарадея должна быть целая армия безвестных Смитов и именно тогда система способна работать. Потому что единичный гений не разгоняет тьму сам по себе.
    В этом самая большая ошибка местного Дракулы. В этом, а еще в его нетерпении и непринятии ошибок.

    Но отрывок, конечно, очень красивый.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. здесь Дракуле, скорее, стоит пенять на свое незнание, что при Становлении человек лишается аватара.

      Удалить